L’ATTORE E IL SUO MESTIERE
THE ACTOR AND HIS PROFESSION
prima edizione / first edition
Siena – dal 4 al 7 ottobre 2007
Complesso Museale Santa Maria della Scala

Artisti che lavorano in modo continuato sul mestiere dell’attore, in uno spirito che sposa la pratica delle tradizioni della danza e del teatro orientali e occidentali del passato. Tradizioni nelle quali, ancora oggi, attori e danzatori lavorano con passione praticando e perfezionando la propria arte giorno dopo giorno tra le gioie e le miserie del mestiere.
Questi artisti hanno in comune la cura estrema nella preparazione dei loro spettacoli e la pratica continua di esercizi che, pur non confluendo direttamente nelle azioni sceniche, tengono viva la pratica delle loro tecniche personali.
Artists who work continuously on the craft of acting in a spirit that marries the practice of Eastern and Western dance and theater traditions of the past. Traditions in which, to this day, actors and dancers work passionately practicing and perfecting their art day after day amid the joys and miseries of the craft.
These artists have in common extreme care in the preparation of their performances and the continuous practice of exercises that, while not flowing directly into stage actions, keep alive the practice of their personal techniques.
PROGRAMMA / PROGRAM
Rapsodia per giganti Trickster Teatro Svizzera
Gli abitanti di Arlecchinia di e con Claudia Contin, regia Ferruccio Merisi
Spettacolo di danza stile Bharata Natyam di e con Maresa Moglia
Vita morte e miracoli di e con Stefano Vercelli
Dietro la maschera di e con Cristina Wistari Formaggia
Pinocchio – il burattino meraviglioso Teatro della Pioggia, regia Anne Zénour
La marionetta simbolo dell’attore perfetto incontro con il prof. Vito di Bernardi
seconda edizione / second edition
Siena – dal 18 al 21 settembre 2008
Teatro dei Rozzi
Complesso Museale Santa Maria della Scala
Centro Culture Contemporanee Corte dei Miracoli

Durante l’edizione 2007 abbiamo ospitato a Siena quattro maestri che hanno testimoniato un modo di fare teatro che richiede dedizione, sacrificio e una cura estrema nella formazione dell’attore o danzatore e nell’elaborazione di uno spettacolo. Quest’anno accogliamo artisti della “seconda generazione” provenienti dall’Italia e dall’estero che, credendo nei medesimi principi, sono alla ricerca di una propria strada nel mestiere del teatro, artisti che lavorano all’interno di una compagnia: crediamo che il fatto di lavorare all’interno di un gruppo stabile offra delle possibilità a livello materiale e creativo, e che l’aspetto artigianale del mestiere possa essere sviluppato in modo più fecondo all’interno di una piccola comunità che condivide degli interessi e delle inquietudini e la voglia di dire certe cose in un determinato modo; una comunità in cui ciascuno è pienamente responsabile del lavoro di insieme.
Vogliamo mantenere l’aspetto formativo del festival, e sarà messo in luce, come nella prima edizione, il lavoro che c’è “dietro” uno spettacolo, “dietro” una performance di attori.
Questo verrà proposto attraverso dimostrazioni di lavori o incontri, in cui le compagnie apriranno il proprio percorso al pubblico interessato.
During the 2007 edition we hosted in Siena four masters who testified to a way of doing theater that requires dedication, sacrifice and extreme care in the training of the actor or dancer and in the development of a performance. This year we welcome “second generation” artists from Italy and abroad who, believing in the same principles, are looking for their own way in the craft of theater, artists working within a company: we believe that working within a stable group offers possibilities on a material and creative level, and that the craft aspect of the craft can be more fruitfully developed within a small community that shares interests and anxieties and the desire to say certain things in a certain way; a community in which everyone is fully responsible for the work together.
We want to maintain the educational aspect of the festival, and it will be highlighted, as in the first edition, the work that is “behind” a show, “behind” an actors’ performance.
This will be offered through demonstrations of work or meetings, where companies will open their paths to interested audiences.
PROGRAMMA / PROGRAM
L’arte come veicolo di pace e sviluppo University of Arts and Crafts (India) – performance di Shashibala, introduzione e commenti di Krishna Kumar Kashyap
Giona il profeta Laboratorio Permanente di Ricerca sull’Arte dell’Attore (Italia) – di e con Domenico Castaldo
Des Rangées Compagnie Le Dithyrambe (Francia) – regia di Catherine Vallon
Aralia Romek Teatro (Spagna) – di e con Malgosia Szkandera
Martyrima Omma Theatre (Grecia) – regia di Antonis Diamantis
Biùtiful Cauntri documentario di E. Calabria, A. D’Ambrosio, P. Ruggiero
Arte e scrittura nell’India rurale incontro con i prof. Krishna Kumar Kashyap e Pier Giorgio Solinas






